Wash the slate clean - Tradução em português
Boa noite, caros!
Estou buscando traduzir uma música da melhor forma possível, e me deparei com o trecho (grifo meu):
Usando uma tradução quase literal o sublinhado significaria lavar a lousa (embora não entenda o porquê do "clean". Para dar ênfase, talvez), mas não sei se me conformo com a tradução ou mesmo se o "wash the slate clean" é uma expressão completa que eu não conheço.
A música é When She Cries, da Britt Nicole e toma por contexto uma menina que não se conforma com sua vida, mas não acho que o trecho que citei esteja indicando uma possível automutilação, como cortar os pulsos...
Será que alguém poderia me dar um "herp"?
Aqui o link para a letra: http://www.vagalume.com.br/britt-nicole ... ducao.html
Best Wishes!
Estou buscando traduzir uma música da melhor forma possível, e me deparei com o trecho (grifo meu):
She says, "maybe making me bleed will be the answer that could wash the slate clean"
Usando uma tradução quase literal o sublinhado significaria lavar a lousa (embora não entenda o porquê do "clean". Para dar ênfase, talvez), mas não sei se me conformo com a tradução ou mesmo se o "wash the slate clean" é uma expressão completa que eu não conheço.
A música é When She Cries, da Britt Nicole e toma por contexto uma menina que não se conforma com sua vida, mas não acho que o trecho que citei esteja indicando uma possível automutilação, como cortar os pulsos...
Será que alguém poderia me dar um "herp"?
Best Wishes!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO