What if x And if: Como utilizar?

Avatar do usuário Never Land 45
Hi everyone,

Em inglês “ e se ” se diz [ What if ].

Estaria errado se eu escreve-se “ and If ” como “ e se ”, ou não ?

Desde já,

Thanks
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 52680 21 85 1235
Never Land,

Para mim, "what if" é a opção mais idiomática para se fazer perguntas sobre o que aconteceria (e se...?); "and if" é também usado, porém, para mim, neste contexto, não é uma boa opção. Veja:

1. What if she decides not to come? [E se ela decidir não vir?]
2. They might just love it because you gave it with the right intentions. And if they don't, well, that's kind of their problem.

Bons estudos!
Hi Teacher Donay,

Is there any problem at saying: - What if doesn't she decide to come? or does the meaning change?

All the best.
Avatar do usuário Donay Mendonça 52680 21 85 1235
Não recomendo usar "What if doesn't she decide to come?". Não faz sentido.

What if she doesn't decide to come? [E se ela não decidir vir?]
What if she decides not to come? [E se ela decidir não vir?]

As traduções acima mostram as diferenças entre as opções adequadas em inglês.

Bons estudos.