At x For (em horas): Qual a diferença

Pessoal!
Me deparei com a frase abaixo:
I have to be at office FOR 8
O normal seria dizer: I have to be at office AT 8...
Por que foi usado o "For"? E qual a diferença?
Abracos!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
8 respostas
PPAULO 6 49 1.3k
I have to be at office AT 8...o´clock. (hora exata - ás 08:00 hs. Em ponto).
I am at the office for 6 hours a day. (duração de tempo/carga horária).
A frase: I have to be at office for 8. É uma afirmação da quantidade de tempo que se permanecerá no escritório.
A frase: I have to be at office at 8. É uma afirmação da hora exata para estar no escritório.
PPAULO escreveu: 24 Jun 2020, 23:52 I have to be at office AT 8...o´clock. (hora exata - ás 08:00 hs. Em ponto).
I am at the office for 6 hours a day. (duração de tempo/carga horária).
Então, eu pensei isso tb, porém, o diálogo está assim:
Husband: have to be at office for 8!
Wife: at 8?
husband: Yes, I must finish a report for an important meeting.

As traduções estão "às", tanto para "for", quanto para "at"...
PPAULO 6 49 1.3k
Husband: have to be at (the) office for 8!

I am afraid there´s a grammar mistake here, by a stretch we could think he meant for 8 hours. But then, since she corrected, I think he is wrong. Not to say that was mistranslated. ;-)
It could also be intended, she would correct him in the dialogue. If he was a native, slim chance of that happening, but someone from a non-speaking country and being a newcomer could do that.
PPAULO escreveu: 25 Jun 2020, 11:57 Husband: have to be at (the) office for 8!
Eu cometi um erro quanto ao "at office", seria "at work"...

Mas no vídeo do curso não dá a entender um erro...mas, de qualquer forma, eu acho que não é comumente usado este termo "FOR" como "às", pois não o encontrei em lugar nenhum, a não como "para às" ou "para/por"...
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
PPAULO 6 49 1.3k
I see. I took a course in English, long ago; it had some mistakes on their teaching material, that didn´t make it a bad course.
I also found errors in (superb) books of Mathematics, just a few in my life, that didn´t preclude me of learning on them. It happens! Just saying... I don´t mean this is such a case now, but be ready to find (and forgive) them.
By the way, feel free to correct the ones I make, everyone makes mistakes. ;-)
PPAULO escreveu: 26 Jun 2020, 15:38 I see. I took a course in English, long ago; it had some mistakes on their teaching material, that didn´t make it a bad course.
I also found errors in (superb) books of Mathematics, just a few in my life, that didn´t preclude me of learning on them. It happens! Just saying... I don´t mean this is such a case now, but be ready to find (and forgive) them.
By the way, feel free to correct the ones I make, everyone makes mistakes. ;-)
Interesting!
Thanks a lot, man!
Your English is great!
I have to learn a lot of English yet...there's still a long way to go!!
PPAULO 6 49 1.3k
I appreciate your kindness and the compliment.
There´s still a long way to go for me too, but as the Chinese proverb goes "a journey of a thousand miles begins with a single step.", I gladly am in my first steps and in no hurry at my own pace. :-)