Big Hug x Large Hug: Qual é o correto?
1. Which is correct?
2. Can it be in the plural?
Let us know what you think.
2. Can it be in the plural?
Let us know what you think.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.
Começar agora!
Começar agora!
As far as I remember most of my co-workers who were native speakers of English used to say big hug though sometimes I remember hearing them saying huge hug and kiss.
isn't it one of those uncountable nouns?
isn't it one of those uncountable nouns?

big hug, but keep in mind that we don't usually say 'big hug' as a farewell like in portuguese
A very good comment about usage. So when do you use it? What would you use in place of "abraço" in Portuguese?dlr escreveu:big hug, but keep in mind that we don't usually say 'big hug' as a farewell like in portuguese
For example:
então a gente se fala amanhã
abraço
ok, we'll talk tomorrow
*see ya/you
*later
*see ya/you later
*bye
I suppose you could use "hugs" or "hugs and kisses" as an affectionate goodbye, maybe for a close friend (of the opposite sex) that you haven't seen in a while, or a family member.
então a gente se fala amanhã
abraço
ok, we'll talk tomorrow
*see ya/you
*later
*see ya/you later
*bye
I suppose you could use "hugs" or "hugs and kisses" as an affectionate goodbye, maybe for a close friend (of the opposite sex) that you haven't seen in a while, or a family member.
This gives a new appreciation to the non-physiologic nature of the common English statement "I look forward to being in touch again." There is no real "touching" implied, or to be inferred...
We use "a big hug for you" usually for children we know, or from children writing to other children or relatives, etc. As Dir said, it's something reserved for close friendships or personal relationships.
You can also say "a huge hug," but not "a large hug." Just call it idiomatic, that's all.
All the best.
We use "a big hug for you" usually for children we know, or from children writing to other children or relatives, etc. As Dir said, it's something reserved for close friendships or personal relationships.
You can also say "a huge hug," but not "a large hug." Just call it idiomatic, that's all.
All the best.
English Experts - eBook
Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!
Baixar uma Amostra Grátis!
Baixar uma Amostra Grátis!