Borrow x Lend: Uso em Frase

Encontrei essa frase no livro Basic GrammarBook da Cambridge:

Give back money that you borrowed.

Porque o mais correto nesse contexto é "borrowed" e não "lent"?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
  Resposta mais votada
Nesse caso quem praticou a ação foi quem pegou o dinheiro emprestado, portanto deve ser utilizado o borrowed.

You borrowed money from me.

Invertendo:

I lent you money.

Outros exemplos:

We could always borrow some money from the bank.
The bank can always lend us some money.


Mais uma:

Very reluctantly, I've consented to lend her my car..
Nesse caso, aparentemente a pessoa Y (her) insistiu muito para emprestar o carro da pessoa X. E a pessoa X, de forma relutante, resolveu emprestar (lend) o carro dela pra pessoa Y.

Agora se a gente inverter a frase:

Very reluctantly, she has consented to borrow my car..
Talvez nesse caso, a pessoa Y (she) não queria pegar o carro emprestado por medo de acabar tomando uma multa, de bater o carro, ou algo do tipo. Mas a pessoa X, dona do carro insistiu e convenceu a pessoa Y de pegar emprestado (borrow).

Cf. Lend x Borrow: Qual a diferença?

Esse é meu insight, acredito que teremos reforço dos experts! Abraço
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Borrow = pegar emprestado.
Ex.: Can I borrow your pencil?

Lend = emprestar
Ex.: I never lend my books.