Choose the verb does not complete the sentence correctly

"The committee has _ a meeting to discuss the president's death"

A) arranged
B) programmed
C) schedule
D) organized
E) called

Agradeço se puderem me explicar a diferença no uso desses verbos, já que possuem um sentido semelhante.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
C) sCHEDULE

O verbo deveria estar no passado.
Desculpe, a alternativa está com o verbo no passado "SCHEDULED". Digitei errado.
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Schedule a meeting não é completamente errado, você seria entendido, mas vale notar que a colocação mais natural é "to arrange a meeting"

"The committee has ARRANGED a meeting to discuss the president's death"ente

http://dictionary.reverso.net/english-c ... %20meeting

https://books.google.com/ngrams/graph?c ... ng%3B%2Cc0
Obrigado ! Então posso dizer que Organized, programmed e called estão errados ? É pq ja vi "called a meeting" sendo usado e tbm, pq não utilizar organized e programmed nesse casos, já que traduzindo faz tbm sentido? Abç !
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Ahh, eu acabei de ler a frase novamente. Você poderia usar organize a meeting, schedule a meeting, "arrange a meeting" mas não programmed a meeting .

No entanto, nesse caso, como me parece que a reunião está sendo chamada as pressas,"call a meeting" é a resposta mais correta na realidade.

Arrange, organized e schedule a meeting poderiam ser usados em outras circunstancias não urgentes. Pelo meu entendimento...

http://idioms.thefreedictionary.com/call+a+meeting

https://books.google.com/ngrams/graph?c ... ng%3B%2Cc0

Abraço