Como dizer "a maneira que eu vejo" em inglês

gabrielock 1 15
Is there any difference on saying "in my perspective" and "in my point of view"? Are they different taking note that one can express a different idea, or even have a stronger intention of showing what you think about something?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
To say/mean "in my own opinion", you could use "from where I stand/ from my point of view/the way I see it."
  • And "from my perspective"...

http://idioms.thefreedictionary.com/from+my+perspective



To me they are kinda neuter in meaning, what you say afterwards (or what you have just stated) is what will set the tone. Turning the statement positive, or negative.
Breckenfeld 3 15 133
Another suggestion:


As far as I can see.



Bye!
Cinnamon 16 60 501
My suggestion,

Simply see

I see things differently now. :lol:
:mrgreen:
Marcio_Farias 1 24 215
"The way I see it"
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE