Como dizer "abrir-se (contar da vida)" em inglês

Bá Poli 40 1
Hello everyone!!
Could you help me?
The context I want to use the expression is:
When a person share her life wih someone she has just met.

Thanks in advance!
(=
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Ordenar por: Data
Marcelo Reis 4520 1 2 96
Assim, de cabeça, pensei em "open" mesmo:

She is very open about her life. The moment she meets someone, she starts sharing her stories about ...
Cinnamon 20680 15 56 493
Sugestão p/ complemento:

open up

to ​start to ​talk more about yourself and ​your ​feelings:

I've never ​opened up to anyone like I do to you.
Source: Cambridge Dictionary

:geek:
Bá Poli 40 1
Thank you, Marcelo and Cinnamon!
PPAULO 60630 6 45 1079
And also, this person would be:
"outgoing/spontaneous/straightfoward/communicative/unhibited/chatty" gushing(if talking about something that let them proud of.) [here with a positive or neutral ring to it, at least is what I am thinking right now.]

On the other hand he/she could be ingenuous/indiscreet/loud etc. [in a more negative side.]
jorgeluiz 4545 1 6 91
No ambiente de interrogatório ou por pessoas que guardam segredos os idioms são : Come clean e spill the beans que seria revelar tudo que sabe ou que esconde.

cheers!
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!