Como dizer "Aceita?" em inglês
Tipo, às vezes você está comendo uma barra de chocolate.
Ai aparece seu amigo.
No português a gente geralmente fala :
-Aceita?
Qual seria em inglês uma expressão que caberia ai? Sem ser o “do you want” or “do you accept?” Se tiver rs!
Ai aparece seu amigo.
No português a gente geralmente fala :
-Aceita?
Qual seria em inglês uma expressão que caberia ai? Sem ser o “do you want” or “do you accept?” Se tiver rs!
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
In English an accepted expression in such context would be: "would you like a bite?" or "would you like some cholocate?" or even "would you like a chocolate cube?" Hmm, sure!
"would you like" is a usual way to offer things or invite someone to do something.
"would you like some..." is a stardard way to offer food (let´s not forget food is uncountable), so:
Would you like some milk/coffee/mayonnaise/ketchup/catsup/ice-cream/pizza/cherries/eggs/grapes...?
To that, you could answer:
"Yes, please" or "No, thanks".
"would you like" is a usual way to offer things or invite someone to do something.
"would you like some..." is a stardard way to offer food (let´s not forget food is uncountable), so:
Would you like some milk/coffee/mayonnaise/ketchup/catsup/ice-cream/pizza/cherries/eggs/grapes...?
To that, you could answer:
"Yes, please" or "No, thanks".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS