Como dizer "Acidente de percurso" em inglês
Retirado do google: Presidente do Botafogo vê queda do clube para a série B, como 'acidente de percurso'.
Como dizer isso em inglês?
Obrigado.
Como dizer isso em inglês?
Obrigado.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
You could say "hiccup" I am not quite sure about this translation, as I putted this word to translate eng>port and "souluço" was shown. It may mean that he was following a straight line (percurso, everything was fine), but then when the football club went to a lower category (B) occurred a "hiccup" everything went crooked (very interesting this word means "torto" I didn't know about it.
Hope this makes sense, waiting to see others answers.
Hope this makes sense, waiting to see others answers.
My suggestion:
Accident in itinere.
The president of Botafogo F.R sees the club relegation as just an accident in itinere.
Bye!
Accident in itinere.
The president of Botafogo F.R sees the club relegation as just an accident in itinere.
Bye!
While I was reading I found this:
Hiccup = contratempo
Will have this little hiccup delt with immediately.
Well, there was a little hiccup in the money situation.
from: Dicionario Reverso
Cheers!
Hiccup = contratempo
Will have this little hiccup delt with immediately.
Well, there was a little hiccup in the money situation.
from: Dicionario Reverso
Cheers!
Also:
A minor setback
A bump in the road
"The club's relegation was shrugged off as a bump in the road".
A minor setback
A bump in the road
"The club's relegation was shrugged off as a bump in the road".
TESTE DE NÍVEL