Como dizer ''Amante do amor próprio'' em inglês

Como posso dizer esta frase de maneira mais adequada para um norte-americano? Visto que não é comum essa frase lá e imagino que o significado também não. Se alguém souber similares para chegar no mesmo objetivo, poderiam me dar uma ajuda? Pois não sei, vai que essa frase seja algo que consideram arrogante... Queria colocar em algo como meu portfólio.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 56195 22 92 1339
Sem um contexto mais específico, recomendo:

I love to love myself. [Eu sou amante do amor próprio.]

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 45365 6 35 800
I am a "loving herself/himself kinda person/love myself kinda person" could do; that is, I am a "personal empowerment person".

Not that attention would be all about you, that your ego is the one that runs the show, no. But you have your feeling of self-worth.
So you know that it takes two to dance the tango, and to do that one has to live comfortably under their own skin. And yes, you do!