Como dizer "Cada maluco com sua mania" em inglês
-Elsa gosta de falar sozinha.
-Cada maluco com sua mania!
-Cada maluco com sua mania!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
9 respostas
Ordenar por: Data
Acho que não temos um bom equivalente para "Cada maluco com sua mania."
Everyone has his peculiarities?
To each his own. (Pode ser que seja o melhor.)
Whatever floats someone's boat. (He is 35 and still watches cartoons on TV.
Whatever turns someone on. (She collects Barbie dolls. Whatever turns her on.)
Whatever does it for someone.
Esla gosta de falar sozinha = Elsa likes to talk to herself.
Everyone has his peculiarities?
To each his own. (Pode ser que seja o melhor.)
Whatever floats someone's boat. (He is 35 and still watches cartoons on TV.
Whatever turns someone on. (She collects Barbie dolls. Whatever turns her on.)
Whatever does it for someone.
Esla gosta de falar sozinha = Elsa likes to talk to herself.
Oxford Escolar diz:
cada doido com a sua mania: each to his own
(e deixa assim, sem exemplo, ê dicionariozinho!)
já vi "to each his own" como tradução para "tem gosto pra tudo", "gosto não se discute". Eu acho que o significado em Pt é mais "amplo", mas temos que lembrar que nossa língua é mais rica que a dos gringos...
cada doido com a sua mania: each to his own
(e deixa assim, sem exemplo, ê dicionariozinho!)
já vi "to each his own" como tradução para "tem gosto pra tudo", "gosto não se discute". Eu acho que o significado em Pt é mais "amplo", mas temos que lembrar que nossa língua é mais rica que a dos gringos...
Getting a little ethnocentric, Miss Flavia. rsrsrs
different strokes for different folks
esse assunto já foi discutido:
como-dizer-gosto-nao-se-discute-em-ingles-t16590.html
como-dizer-tem-gosto-pra-tudo-em-ingles-t4162.html
esse assunto já foi discutido:
como-dizer-gosto-nao-se-discute-em-ingles-t16590.html
como-dizer-tem-gosto-pra-tudo-em-ingles-t4162.html
Complemento:
A sugestão "different strokes for different folks" é a que mais se aproxima, apesar de ainda não ser tão específica quanto "cada louco com sua mania".
A sugestão "different strokes for different folks" é a que mais se aproxima, apesar de ainda não ser tão específica quanto "cada louco com sua mania".
INGLÊS PARA VIAGENS
List of French words and phrases used by English speakers ...
chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût [all are used]: "to each his (their) own taste(s)" or "each to his own taste. ...
en.wikipedia.org
chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût [all are used]: "to each his (their) own taste(s)" or "each to his own taste. ...
en.wikipedia.org
Thomas escreveu:Getting a little ethnocentric, Miss Flavia. rsrsrs
O Thomas sempre briga comigo, Adriano. Mas no fundo ele sabe que um pedacinho do meu coração é californiano.Adriano Japan escreveu:Thomas escreveu:Getting a little ethnocentric, Miss Flavia. rsrsrs
Also:
Each one to his taste.
Ex:
Jill: Why don't you get some decent neckties, Fred?
Fred: What do you mean, decent? My ties are perfectly fine!
Jill: Oh, well. Every man to his taste.
Source: http://idioms.thefreedictionary.com/Eve ... +his+taste
Each one to his taste.
Ex:
Jill: Why don't you get some decent neckties, Fred?
Fred: What do you mean, decent? My ties are perfectly fine!
Jill: Oh, well. Every man to his taste.
Source: http://idioms.thefreedictionary.com/Eve ... +his+taste
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO