Como dizer "Chutar a bola pra fora do gol" em inglês
A shot missing the goal.
Narrowly wide - Bem perto
Davide Santon fires a drive narrowly wide of Westwood's right-hand post.
Davide Santon dispara um chute que passa perto da trave direita do Westwood.
Well wide - Bem longe
We can describe the shot as going well wide, the keeper was not troubled.
Podemos dizer que o chute passou bem longe, o guarda-balas nem se preocupou.
Narrowly wide - Bem perto
Davide Santon fires a drive narrowly wide of Westwood's right-hand post.
Davide Santon dispara um chute que passa perto da trave direita do Westwood.
Well wide - Bem longe
We can describe the shot as going well wide, the keeper was not troubled.
Podemos dizer que o chute passou bem longe, o guarda-balas nem se preocupou.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Como se diz Chutar a bola a gol em inglês?
Ele chutou a bola para o gol.
Shoot on, at, for?
Ele chutou a bola para o gol.
Shoot on, at, for?
Shoot on goal (seems like an attempt to score a goal).
("on" perhaps meaning "purpose", so the shoot would be designed to score a goal).
Shoot at goal (seems like they refer to direction - "at" meaning "towards" the goal(post).
Dictionary.com has a definition to "shot on goal":
A shot that enters the goal or would have entered the goal if it had not been blocked by the goalkeeper or another defensive player.
And "shoot for...the goal" reminds me of "shoot for the stars, aim for the moon", metaphorically conveying marksmanship skills, the "for" rings to me a sense of "aim". But, obviously there's also an "element of direction" that in soccer could be equivalent to "towards" (the goalpost) as well.
("on" perhaps meaning "purpose", so the shoot would be designed to score a goal).
Shoot at goal (seems like they refer to direction - "at" meaning "towards" the goal(post).
Dictionary.com has a definition to "shot on goal":
A shot that enters the goal or would have entered the goal if it had not been blocked by the goalkeeper or another defensive player.
And "shoot for...the goal" reminds me of "shoot for the stars, aim for the moon", metaphorically conveying marksmanship skills, the "for" rings to me a sense of "aim". But, obviously there's also an "element of direction" that in soccer could be equivalent to "towards" (the goalpost) as well.
INGLÊS PARA VIAGENS