Como dizer "coisar, coiso e coisado" em inglês
Sabe aquele momento em que a palavra foge da sua mente, ou então quando você tá com preguiça de pesquisar no seu banco dados mental a palavra correta, ou também quando você não quer dizer algo por ser muito indiscreto. Nesses momentos infelizes da vida algumas pessoas falam na língua do "coiso". A minha intenção aqui não é discutir se isso tá certo ou errado. Porque certo ou errado, isso acontece. Aqui e acredito que também lá com os falantes nativos. Por isso acho que é bom saber disso também.
Imagina a seguinte situação: uma criança bem pequena pergunta pro irmão mais velho.
"O que o papai e a mamãe estão fazendo lá trancados no quarto, hein?"
E o irmão responde:
"Eles estão... é... coisando."
Outro caso: um cara pergunta pro outro.
"O que você achou do meu trabalho"
"É... tá bem... coisado, né?" (pra não dizer ridículo, por exemplo)
Um cara tá na frente da lousa e uma pessoa fala.
"Ô professora. Fala pro Coiso aí sair da frente. Tá atrapalhando"
Queria saber se alguns falantes nativos têm essa mania boba também, e se sim, como eles falam.
Imagina a seguinte situação: uma criança bem pequena pergunta pro irmão mais velho.
"O que o papai e a mamãe estão fazendo lá trancados no quarto, hein?"
E o irmão responde:
"Eles estão... é... coisando."
Outro caso: um cara pergunta pro outro.
"O que você achou do meu trabalho"
"É... tá bem... coisado, né?" (pra não dizer ridículo, por exemplo)
Um cara tá na frente da lousa e uma pessoa fala.
"Ô professora. Fala pro Coiso aí sair da frente. Tá atrapalhando"
Queria saber se alguns falantes nativos têm essa mania boba também, e se sim, como eles falam.
TESTE DE VOCABULÁRIO
8 respostas
Ordenar por: Data
ATIVE O ENGLISH PLUS
INGLÊS PARA VIAGENS