Como dizer "Começar a pegar raiva de alguém" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 940 1 15
Como dizer "Começar a pegar raiva de alguém" em inglês?

Contexto: O irmão do Zeca fica toda hora me irritando dizendo que sou gordo. Estou começando a pegar raiva dele.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
A expressão "pegar raiva", também conhecida como "tomar raiva", refere-se a algo permanente e não temporário. Com isso, "angry" não seria uma opção adequada para o contexto. Para isso, minha sugestão seria "dislike", por exemplo, "I'm starting to dislike him" (eu estou começando a pegar/tomar raiva dele).

Start to dislike someone: começar a pegar/tomar raiva de uma pessoa

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Significa que 'you're getting angry with him.' Caso você fale, você pode falar 'Angry of', mas apenas no inglês falado. Abraços!
Avatar do usuário PPAULO 39745 6 32 695
"He is making me angry." would do. There are other ways, though.
Avatar do usuário Breckenfeld 4055 11 90
O irmão do Zeca fica toda hora me irritando dizendo que sou gordo. Estou começando a pegar raiva dele.

My suggestion:

Zeca´s brother is always annoying me by saying I am fat. I 'm starting to hate his guts.

Bye!