Como dizer "Começar a pegar raiva de alguém" em inglês

Como dizer "Começar a pegar raiva de alguém" em inglês
1 17
Como dizer "Começar a pegar raiva de alguém" em inglês?

Contexto: O irmão do Zeca fica toda hora me irritando dizendo que sou gordo. Estou começando a pegar raiva dele.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
  Resposta mais votada
22 107 1.6k
A expressão "pegar raiva", também conhecida como "tomar raiva", refere-se a algo permanente e não temporário. Com isso, "angry" não seria uma opção adequada para o contexto. Para isso, minha sugestão seria "dislike", por exemplo, "I'm starting to dislike him" (eu estou começando a pegar/tomar raiva dele).

Start to dislike someone: começar a pegar/tomar raiva de uma pessoa

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Significa que 'you're getting angry with him.' Caso você fale, você pode falar 'Angry of', mas apenas no inglês falado. Abraços!
6 48 1.1k
"He is making me angry." would do. There are other ways, though.
3 15 127
O irmão do Zeca fica toda hora me irritando dizendo que sou gordo. Estou começando a pegar raiva dele.

My suggestion:

Zeca´s brother is always annoying me by saying I am fat. I 'm starting to hate his guts.

Bye!