Como dizer “Correr para não chegar” em inglês

Zumstein 1 28 398
Ex.: O meia, que vinha de trás “correu para não chegar” e perdeu a chance de recuperar a bola.

Quando um jogador está marcado pela torcida, ele toma vaia toda vez que pega na bola, então ele corre (tb. com o freio de mão puxado) o suficiente para NÃO alcançar uma bola que lhe é passada.

Ex. (2): Fora do futebol.
O deputado que, diga-se de passagem, “correu pra não chegar”, chegou já faltando 5 minutos para acabar a reunião.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Zumstein 1 28 398
Correr para não chegar = run as slow as possible

I have it translated:

- The deputy who, let us say in passing "rushed (or ran) as slow as possible", got there when it already was five minutes before the end of the meeting.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!