Como dizer "criar filhos" em inglês

She didn't have conditions to create her children / She didn't have
conditions to bring her children up.

Em inglês to create tem o sentido de criar algo novo, uma obra, etc.

Para criar filhos, o verbo é to bring up.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Ou "raise".
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Além de "bring up" e "raise" para dizer "criar filhos" em inglês, temos também "rear":
  • She reared a family of five on her own. [Ela criou uma família (de cinco filhos) sozinha.]
  • They reared him poorly/badly. [Eles o criaram mal. Eles deram uma criação ruim para ele.]
  • Some women make a deliberate choice to rear a child alone. [Algumas mulheres fazem a escolha de criarem o filho sozinhas.]
Mais exemplos:
  • His parents are raising him well. [Os pais dele estão criando ele bem.]
  • His parents are raising him badly. [Os pais dele estão criando ele mal.]
  • His parents did not bring him up well. [Os pais dele não o criaram bem. Os pais dele deram uma criação ruim para ele.]
  • His parents are bringing him up well. [Os pais dele estão criando ele bem.]
  • My grandparents brought me up after my parents died. [Meus avós me criaram depois que meus pais morreram.]
Bons estudos.