Como dizer "dar forma à vida" em inglês
Por exemplo, na frase: "Expressionismo era um movimento que dava forma à vida".
Como eu digo "dava forma à vida"?
Agradeço a todos que me ajudarem por favor...
Como eu digo "dava forma à vida"?
Agradeço a todos que me ajudarem por favor...
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
7 respostas
Ordenar por: Autor
Hie, Tim !
I think Silas wanted to say something about Expressionism. I do not know if I can help you, but I will try to.
" Expressionism was a literary movement that gave meanning to life". ( it can also use ' giving life a meaning')
Follow this link below:
https://en.wikipedia.org/wiki/Expressionism
I hope I have helped !
So long.
I think Silas wanted to say something about Expressionism. I do not know if I can help you, but I will try to.
" Expressionism was a literary movement that gave meanning to life". ( it can also use ' giving life a meaning')
Follow this link below:
https://en.wikipedia.org/wiki/Expressionism
I hope I have helped !
So long.
Hi, Tim and Paul!
Well, I am the one who is grateful. You both did it so well.
See you around.
Well, I am the one who is grateful. You both did it so well.
See you around.
My suggestions:
To give shape to life.
Or
To give life a shape.
For example:
http://science.slashdot.org/story/11/10 ... pe-to-life
http://www.scrapbook.com/quotes/doc/30459.html
Bye!
To give shape to life.
Or
To give life a shape.
For example:
http://science.slashdot.org/story/11/10 ... pe-to-life
http://www.scrapbook.com/quotes/doc/30459.html
Bye!
Indeed expressionism brought out the raw emotions, the inner feelings from the artist (but then of the man of the streets as well), it was a reaction to the (uptight and conformist) world and society outside (same can be said of art, before the Expressionism).
In it the artist turned within, and sometimes his works freely expresses themes like fear of death, despair, hatred, love, jealousy etc.
It was an artistic momevement with emphasis on emotion and raw reality (perhaps a bit exaggerated, but that was the way it was with the world, at the time).
https://fineartebooks.wordpress.com/
In it the artist turned within, and sometimes his works freely expresses themes like fear of death, despair, hatred, love, jealousy etc.
It was an artistic momevement with emphasis on emotion and raw reality (perhaps a bit exaggerated, but that was the way it was with the world, at the time).
https://fineartebooks.wordpress.com/
Wow! this way you may end up convincing me that I am good at English! ha ha.
Thanks, guy. And I must confess that I learn a lot with that questions as well.
Sometimes we see things one way, and then somebody else comes up with an original or surprising comment, even using a new vocab, things like that...
Believe it, I am very grateful as well. In return, I am glad to be able to help some fellow learners. And this is made easier with the interaction and teamwork that the Forum people are known for. Many hands make light work!
Thanks, guy. And I must confess that I learn a lot with that questions as well.
Sometimes we see things one way, and then somebody else comes up with an original or surprising comment, even using a new vocab, things like that...
Believe it, I am very grateful as well. In return, I am glad to be able to help some fellow learners. And this is made easier with the interaction and teamwork that the Forum people are known for. Many hands make light work!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Olá Silas! Desculpe-me. Não sou brasileiro, e as vezes não conheço algumas expressões em português. O que significa a expressão "dar forma à vida"?
Thank you, Alexandre! In that case I would probably say brought meaning to life.
bring to life
1. To cause to regain consciousness.
2. To put spirit into; animate.
3. To make lifelike.
http://www.thefreedictionary.com/bring+to+life
bring to life
1. To cause to regain consciousness.
2. To put spirit into; animate.
3. To make lifelike.
http://www.thefreedictionary.com/bring+to+life
INGLÊS PARA VIAGENS