Como dizer "Desejo que você comemore" em inglês

Como dizer "Desejo que você comemore" em inglês
Como dizer "Desejo que você comemore o seu aniversário com o melhor da música." em inglês? Eu só vi o uso do "Wish" aqui no fórum para se referir a desejos usando o "Simple Past" e o "Present Perfect", mas não faz sentido se eu usar um desses dois tempos verbais nessa frase, portanto não sei como eu posso montá-la.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
  Resposta mais votada
6 75
É mais natural usar a expressão "I wish you" com um substantivo ou um sintagma nominal em vez de um verbo. Por exemplo:

- I wish you all the best.
- I wish you good luck.
- I wish you all the happiness in the world.
- I wish you a speedy recovery.
- I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Com um verbo ou uma frase verbal, e melhor usar "I hope". Por exemplo:

- I hope (that) you are happy.
- I hope (that) you will get better.

Minha sugestão para a frase "Desejo que você comemore o seu aniversário com o melhor da música": I hope (that) you will celebrate your birthday with the best music (ever).
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
9 61 593
I wish you celebrate your birthday with the best (or best of) music.
Mas então por que neste tópico
wishes-and-regrets-como-expressa-los-t33202.html
Só fala sobre o uso do wish com o simple past e com o past perfect, e não com o simple present, como você colocou aqui no fórum?
9 61 593
Qual o problema do uso do simple present?

I wish you to be happy.
I wish you get better.
I wish you all the best.
I wish you good luck!

Se lembra da música de Natal "We wish you a Merry Christmas"?
Sim, mas na primeira frase sua você usou o Wish + Somebody + Object, e nas outras você usou o Wish + Somebody + Something. Tanto é que estas estruturas estão sendo abordadas neste link que eu te mandei, mas eu estou em dúvida em poder ou não usar o Wish + Simple Present para falar sobre algo do futuro, já que o Wish + Simple Past fala sobre o presente e o Wish + Past Perfect fala sobre o passado, porque me disseram que Wish + Simple Present é errado e que o correto é Hope + Simple Present em vez do Wish.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!