Como dizer "Direito (do trabalho, tributário)" em inglês
Olá. Meu nome é Dalcira e estou tentando traduzir um histórico escolar, porém me deparei com algumas dúvidas, por exemplo, quero dizer administração de cargos e salários eu uso administration ou management??? e pra dizer direito do trabalho e direito tributário, como eu faço?? law ou right??
Desde já, agradeço!
Desde já, agradeço!
TESTE DE NÍVEL
5 respostas
Ordenar por: Autor
Use management para administração neste caso.
Labor law. (Direito do trabalho.)
Tax law. (Direito tributário.)
Rights: Direitos(O que alguém pode ou não pode fazer, o que é ou não permitido.)
Law: Direito: Ciência das normas obrigatórias que disciplinam as relações dos homens numa sociedade.
Boa sorte!
Labor law. (Direito do trabalho.)
Tax law. (Direito tributário.)
Rights: Direitos(O que alguém pode ou não pode fazer, o que é ou não permitido.)
Law: Direito: Ciência das normas obrigatórias que disciplinam as relações dos homens numa sociedade.
Boa sorte!
Olá Dalcira,
Escolhi "management" no lugar de "administration" por se tratar de um termo mais específico para o caso do que "administration".Em todos os casos mencionados por você eu usaria "management"."Adminstration" fica um tanto vago neste caso,muito generalizado.Para "administração de cargos e salários" o próprio google não nos traz ocorrências com o termo "position" coerentes com a situação descrita,com isso eu diria "jobs and salary management".
Boa sorte!
Escolhi "management" no lugar de "administration" por se tratar de um termo mais específico para o caso do que "administration".Em todos os casos mencionados por você eu usaria "management"."Adminstration" fica um tanto vago neste caso,muito generalizado.Para "administração de cargos e salários" o próprio google não nos traz ocorrências com o termo "position" coerentes com a situação descrita,com isso eu diria "jobs and salary management".
Boa sorte!
Olá Dalcira
Vc está fazendo algumas perguntas um tanto complexas. É bem difícil de determinar se estamos dando a vc precisamente o paralelo em inglês, baseado em fragmentos.
Veja, para exemplos de terminologia,
http://www.hr.ou.edu/pay_coord/Personne ... edures.asp
http://www.dpa.ca.gov/home.htm
O primeiro é o Dept de RH da Oaklahoma State University. O segundo o Gov Estadual da California.
Histórico escolar seria Curriculum, ou Official Curriculum.
Coeficiente escolar seria simplesmente sua Average Grade, mas muitas vezes, para escolaridade superior se fala de Grade-Point Average.
Estágio Supervisionado seria Supervised Practicum.
Se estiver traduzindo formalmente um histórico todo, realmente aconselho um tradutor profissional.
Regards
Vc está fazendo algumas perguntas um tanto complexas. É bem difícil de determinar se estamos dando a vc precisamente o paralelo em inglês, baseado em fragmentos.
Veja, para exemplos de terminologia,
http://www.hr.ou.edu/pay_coord/Personne ... edures.asp
http://www.dpa.ca.gov/home.htm
O primeiro é o Dept de RH da Oaklahoma State University. O segundo o Gov Estadual da California.
Histórico escolar seria Curriculum, ou Official Curriculum.
Coeficiente escolar seria simplesmente sua Average Grade, mas muitas vezes, para escolaridade superior se fala de Grade-Point Average.
Estágio Supervisionado seria Supervised Practicum.
Se estiver traduzindo formalmente um histórico todo, realmente aconselho um tradutor profissional.
Regards
Obrigada, mas ainda continuo a ter algumas dúvidas. Por exemplo, como distinguir administration de management, uma vez que na minha faculdade há tanto matérias de administração pública e privada??? qual a diferença entre ambas, já que no dicionário elas são sinônimos?? em que contexto usá-las??
no exemplo que eu citei e vc me respondeu, qual a melhor forma: positions and salaries management ou management of positions and salaries???
e por último, aproveitando o bonde hehehe, como eu digo histórico escolar para acompanhamento das atividades, coeficiente escolar e estágio supervisionado??
Mais uma vez, obrigada!
no exemplo que eu citei e vc me respondeu, qual a melhor forma: positions and salaries management ou management of positions and salaries???
e por último, aproveitando o bonde hehehe, como eu digo histórico escolar para acompanhamento das atividades, coeficiente escolar e estágio supervisionado??
Mais uma vez, obrigada!
Obrigada gente por terem me ajudado! =)))
TESTE DE NÍVEL