Como dizer "E agora voltamos a programação normal" em inglês
Como diziam isso no contexto do jornalismo televisivo?
Se for no contexto do inglês britânico até melhor.
Quero escrever um textinho engraçado mas não encontrei uma fonte convincente.
Obrigada!
Se for no contexto do inglês britânico até melhor.
Quero escrever um textinho engraçado mas não encontrei uma fonte convincente.
Obrigada!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Hello MS. DANIELE.JORGE
And now, back to our regularly scheduled programming.
And we're back to normal programming.
And we're back to normal programming.
>> E (agora) estamos de volta à (nossa) programação normal.
Follow my suggestion of funny messages:
(1) Please stand by. I'll be back soon.
(2) Would you mind to hold on a second? I need to take a break.
(3) I threw my jealous husband through a close window. Now, back to the business, let's talk about how to overcome family issues?.
Believe me! I'm not funny.
Good luck!
So long,
Ricardo.
And now, back to our regularly scheduled programming.
And we're back to normal programming.
And we're back to normal programming.
>> E (agora) estamos de volta à (nossa) programação normal.
Follow my suggestion of funny messages:
(1) Please stand by. I'll be back soon.
(2) Would you mind to hold on a second? I need to take a break.
(3) I threw my jealous husband through a close window. Now, back to the business, let's talk about how to overcome family issues?.
Believe me! I'm not funny.
Good luck!

So long,
Ricardo.
That’s great, thanks a lot!