Como dizer "Este carro..." em inglês

Como dizer "Este carro serve para eu ir à praia" em inglês.

Pessoal, estou com uma dúvida grande em como traduzir estruturas que aparecem pronomes pessoais seguidos de verbos no infinitivo, exemplos:

Serve para eu carregar mais coisas.
Este equipamento permite ele guardar mais peso.

É correto estruturas como essas abaixo?

I to go = Eu ir
He to save = Ele guardar

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
Sugestão:

"I use this car to go to the beach"

I to go = Incorreto
To go ou For me to go = Correto

He to save = Incorreto
He saves = Correto
For him to save = Para ele guardar

Está correto?
PPAULO 6 49 1.3k
Não, essa estrutura é usada com algo que venha antes, não isolado como em sua pergunta.
It is a pleasure appropriate to man for him to save a fellow man; and gratitude is acquired in no better way (Ovid)
Repare que o "for" liga a algo/alguma coisa que vem antes. E "fellow man" também é a ligação com o que "acontece" depois.

This equipment saves space (mas então significa economizar espaço)/saves a lot of space in the room (economiza espaço do aposento/sala etc)
We use this kind of equipment (about a container, for example) to store stuff (para guardar coisas).