Como dizer "eu aposto em você (capacidade)" em inglês

Alessandro 3 11 91
Português: Eu aposto em você (eu acredito em você, na sua capacidade)
Inglês: I Put My Bet on You

Essa veio de um discurso Obama publicado no blog da Casa Branca (White House). Dentro do contexto que ele usou a frase ela estava no passado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Thomas 7 60 288
and...

I am betting on you!
My bet is on you!
My money is riding on you!
Alessandro 3 11 91
Thomas,

Thank you for the complement.
Thomas 7 60 288
Alessandro, I should have added that "to ride on" in the context above means "to depend on the result of something".

A lot is riding on his election.
(Much depends on if he is elected/the outcome of the election.)
His future is riding on this project. (If he does well with the project, his career is secure. If not, his career will suffer. Much depends on the outcome of this project.)

Note that we cannot say "I am riding on you."
(That would mean "I am continually criticizing you, closely supervising you, etc.") We can say, however, "I have a lot (of money) riding on you." It is good to know what can be said, but it is also good to know what cannot be said.

"To ride" is a useful verb often ignored by EFL students. The addition of a preposition gives it many meanings.
Alessandro 3 11 91
Thank you again!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!