Como dizer "Eu vim a cavalo" em inglês

Como dizer vir a cavalo em inglês.

Oi, pessoas. Estou com uma dúvida. Quando dizemos "eu vim de carro" ou "Eu vim de trem" etc. Utilizamos a preposition "BY" e fica assim: "I came by car".
Quando dizemos "Eu vim a cavalo" ou qualquer outro animal, utilizamos a mesma preposição (I came by horse)?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 11040 19 220
You should read: Andar a cavalo, andar de avião.

1) RESPOSTA:

To go horseback riding
>> Ir andar a cavalo (passear; entreter-se).

Eu vim à escola a cavalo.
>> I came to school riding (on) a horse.
>> I came to school on horseback (BrE).

Reference: Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
_

2) DITOS POPULARES OU PROVÉRBIOS:

A) O castigo vem a galope = O castigo vem / anda a cavalo.
[Ditado popular. Arcaico]

Similar proverbs in English:
>> Punishment comes slowly, but it comes (American).
>> (Providence may delay, but) punishment will come at length (Latin).

B) Sickness comes on horseback, but departs on foot.
[Old Dutch saying]
>> A doença vem a cavalo e volta a pé [Ditado português.]
>> As doenças vem e vão [PT-BR].
_

3) CULINÁRIA: Devils on horseback // Angels on horseback.