Como dizer "excesso de mimo" em inglês

Olá,
Como eu posso dizer em inglês:
"A menina ameaçou chorar e a mãe se sentiu culpada pelo excesso de mimo que deu à criança."
Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 40155 6 32 699
The daughter started crying and throwing a tantrum and the mommy/her mother started regretting having spoiled the child.

When the daughter started crying and throwing a tantrum and the mommy/her mother started having second thoughts about if she did a disservice to the child by spoiling her. This way the child will go out into the world thinking it revolves around her!

In the second example, the part in which the mother "pampered the child too much" could be the first one, the part in Italics is just an additional statement.

The "throwing a tantrum" could also be replaced by "having a tantrum/having a fit" etc.