Como dizer "fica a gosto do cliente" em inglês

Como dizer "fica a gosto do cliente" em inglês
Como dizer "fica a gosto do cliente" em inglês?

Pesquisei um tanto, quebrei a cabeça, mas não consegui chegar a nenhuma tradução satisfatória.

Agradeço pela ajuda.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
  Resposta mais votada
23 107 1.6k
Para dizer "fica a gosto de..." em inglês, sugiro utilizar "it's at...discretion". Observe.

At somebody's discretion: according to what someone decides or wishes to do. (oxford)

Exemplos de uso:
  • Exactly how much to tip a server is at the discretion of the customer. (merriam-webster)
  • A quantia exata da gorjeta fica a gosto do cliente.
  • It is at the discretion of the client.
  • Fica a gosto do cliente.
  • All design options are at the discretion of the client.
  • Todas as opções de design ficam a gosto do cliente.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Puxa! Muito obrigado, Donay Mendonça! Esse site realmente é excelente!
Apesar de satisfeito com a tradução, ainda me pareceu faltar um elemento de informalidade que há na expressão "fica a gosto do cliente".

Pesquisando mais um pouco, entendi que a tradução de "discretion" pode ser "critério", portanto:
It's at the customer's discretion: fica a critério do cliente.
Gostei da tradução, porém me pareceu um tanto formal e me lembrei da velha "as you like":
  • As you like: como quiser; a seu gosto.
Exemplo:
  • It should be prepared just as the customer likes it.
  • Deve ser preparado a gosto do cliente.
Eu adoraria um feedback sobre essa análise, pois sou grande fã do site e um amante da língua inglesa.

Thank you very much
Cleber
23 107 1.6k
Cleber,

A frase "It should be prepared just as the customer likes it" é correta e pode ser utilizada. No entanto, "discretion" não é formal, no contexto da pergunta.

Bons estudos.