Como dizer "ficar menos/ficar mais" em inglês

Avatar do usuário Mr. Jolimar 45 1
Hello folks, how did you spend your carnival?

How can I say "ficar menos" in English according the phrase's context bellow:

I've cutted off my hair to try to "ficar menos" ungly.

Could I use: get less / be less?

I thought to use: stay verb, but I think that "stay" means to stay in somewhere or place.


Thanks so much and please correct me if there's any English mistakes on question above.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 54410 21 89 1278
Mr. Jolimar,

Depende muito do contexto. No que você mencionou, sugiro:

I got my hair cut to look better.
Eu mandei cortar o meu cabelo para ficar mais bonito.

Exemplos semelhantes de site australiano e britânico:

"I have a friend who's coming here to get a haircut, to look better, so he has a better chance of getting a job," he said.

"Sure, you might get a haircut to look better, but don't you feel great when you walk out of the salon?''


As opções "get less" e "be less" funcionam. Porém, no contexto apresentado, eu, pessoalmente, não as usaria.

Exemplos com "get less"/"be less":

People are getting less upset when it happens.
As pessoas estão ficando menos chateadas quando isto acontece.

I want it to be less stressful.
Eu quero que isto seja/fique menos estressante.



Bons estudos!
Avatar do usuário Mr. Jolimar 45 1
Thank you donay
Avatar do usuário Daniel Reis 960 1 16
E se eu disser: It will leave you less alone = Isso vai te deixar menos sozinho ?

funciona?

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 54410 21 89 1278
Não funciona. Porém, o contexto é importante na elaboração de sugestões.

Uma sugestão:

You'll feel less lonely. [funciona]


Bons estudos. Compartilhe.
Avatar do usuário Daniel Reis 960 1 16
Obrigado Donay, como sempre matando a pau as duvidas. hehe

valeus