Como dizer "Gerar incômodo" em inglês

Como se fala "Gerar incômodo" em inglês?

A. A situação gerou bastante incômodo nos jogadores, que externaram o sentimento ao técnico Tite e ao coordenador, Juninho Paulista. Já neste momento, a possibilidade da competição não ser realizada foi levantada por alguns atletas.
B. Os comentários deste político geram incômodo todos os dias.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ricardo F. Bernardi 3 27 425
to bother
[transitive verb]
>> incomodar / perturbar

to put someone out
[phrasal verb]
>> incomodar / perturbar alguém.

Examples:

1) The situation bothered the players, who expressed the feeling to the coach and the manager. At this moment, the possibility of the competition not being held was raised by some athletes.

The situation put the players out, who expressed the feeling to the coach and the manager. At this moment, the possibility of the competition not being held was raised by some athletes.

>> A situação incomodou os jogadores, que expressaram o sentimento ao treinador e ao gerente. Neste momento, a possibilidade da competição não ser realizada foi levantada por alguns atletas.

2) This politician's comments bother everyone every day.
>> Os comentários deste político(-a) incomodam todas as pessoas todos os dias.

REFERENCE: Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
Telma Regina 9 62 593
My suggestion:

A. The situation made/generated lots of annoyance for the players and showed/while showing the feelings/point of view of the manager/coach Tite and coordinator, Juninho Paulista. Currently, the possibility of not having the competition was raised by some of the athletes/players.

B. This politician's comments are annoying/make awkwardness every day.

Note: Some words are not a literal translation, I'm taking into account the context.