Como dizer "gravar/fazer gravação" em inglês

sandrom 625 3 10
Hey guys,

How can I say:
  • Eu vou gravar uma participação no programa X amanhã.
  • A gravação vai ao ar no dia 12/04.
  • Ele gravou o áudio do curso on line.
  • Vamos gravar uma participação especial do fulano de tal no nosso programa.
"Record" seems strange to me in these situations above.

Thanks in advance

Sandro
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Henry Cunha 10070 3 16 179
Record(ing) is fine. Tape(taping) is another option:

I am going to participate in the recording (taping) of X Program tomorrow.
The recording (taping) will be broadcast on April 12.
He recorded (taped) the online course audio.
We are going to tape So-and-so's special participation (appearance) in our program.

Donay Mendonça 58315 21 98 1395
Complemento:

Gosto bastante das sugestões com "tape".

Then, in April of 2006, Jennifer was asked to participate in the taping of[gravar uma participação em] a documentary about women in poker entitled “Poker Divas.'' [The Northeast Pennsylvania Poker Open]


''The taping will be aired [a gravação vai ao ar] this week starting Tuesday (March 21st) at 10am.'' [THC-Ministry : Message: Justin's story on TV, show called "Just Men]

Cassie
Olá, pessoal!

Aproveitando o tema, como eu poderia dizer "programa gravado"?
- Este programa é ao vivo?
- Não, é gravado?
Thanks in advance

PPAULO 48005 6 41 854
Is this/that a live program/show?

No, it´s taped.
Meaning "-No, it´s a taped program."

=============
You are welcome, in advance as well! :lol: Just kidding around ! ;)