Como dizer "Isso é passado" em inglês
Confira mais esta dica. Amplie seus conhecimentos.
Português: isso é passado, isso é coisa do passado
Inglês: it's in the past, it's all past history, that's past history, that's history
Nota: Não recomendo o uso de "that's past" ou "it's past", neste contexto.
Bons estudos.
Português: isso é passado, isso é coisa do passado
Inglês: it's in the past, it's all past history, that's past history, that's history
- Let's forget about it. It's in the past.
- Vamos esquecer. Isso é passado.
- Let's forget about who was more to blame—it's all past history.
- That's past history now.
- We won't talk about that—that's history.
- That's past history. My focus: Let's get more jobs to Pennsylvania. Let's build the economy of Pennsylvania.
Nota: Não recomendo o uso de "that's past" ou "it's past", neste contexto.
Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
As an addendum... Sometimes we shorten it even more:
That's past, forget about it.
That's done with.
For something irrecoverable or irreparable that you want to put behind you:
What's done is done.
That's past, forget about it.
That's done with.
For something irrecoverable or irreparable that you want to put behind you:
What's done is done.
That is water under the bridge.
That was yesterday, and yesterday is gone.
That was yesterday, and yesterday is gone.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS