Como dizer "Isso não é coisa da cabeça dele" em inglês

Você sabe que ele está perturbado e muitas coisas precisam ser relevadas. Isso certamente não é coisa da cabeça dele.

ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
You know he is in trouble, he wouldn´t normally do (and say/or say) this kind of thing, but give him/let´s give him some slack, he might have been influenced by someone else.
PPAULO, eu entendi perfeitamente o seu raciocínio, mas se eu estivesse me referindo a uma doença, na verdade a pessoa não estaria sendo influenciada por ninguém, a não ser por delírios, "que não são da cabeça dela," ou melhor, que não invadiriam a cabeça se ela estivesse sã.
Thomas 7 60 288
Simon Vasconcelos escreveu:Você sabe que ele está perturbado e muitas coisas precisam ser relevadas. Isso certamente não é coisa da cabeça dele.
You know he is going through a rough patch and a lot of things have to come out. That is certainly not like him. (That is not his normal behavior. That is certainly not his usual behavior.)
PPAULO 6 48 1.1k
Yeah, Simon. I see.
It was indeed another context.

Thomas gave a spotless answer to your question, a very good one indeed. ;)
PPAULO 6 48 1.1k
Ah, another one.



Você sabe que ele está perturbado e muitas coisas precisam ser relevadas. Isso certamente não é coisa da cabeça dele.

You know he has been through a lot, so we must cut him some slack. That is not like him, give it time and things will fall in place.