Como dizer "Já deu a minha cota..." em inglês

2 16
Olá pessoal,

A frase é: Após chapéu em Neymar, Ralf avisa: "Já deu a minha cota, é um por ano".

Algo similar em inglês?

Valeus

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
9 65 607
Opção:

"It's been a year and I'm done with it".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Already gave my share
23 127 1.7k
Opção:

Já deu a minha cota, é um por ano.
It's enough. Just one per year.
2 5 28
Here's another suggestion:

I've had enough for a year!
6 49 1.3k
Don´t know if Neymar was so angry (didn´t watch the interview), but chances are that he meant to say something like "I´ve reached my quota of getting sombrero flicks for the year/per year."


In fact, here the commenter states that Neymar minimized the event, and said that half-jokingly, in a way true to his average demeanor.
http://esporte.uol.com.br/futebol/campe ... r-ano.jhtm



And, perhaps the opponent player might have watched Neymar sombreros, and learned well. Ha ha ha; and decided to give Neymar a taste of his own medicine! :lol:
https://www.youtube.com/watch?v=O06P2JuJ-0s


And now some rainbow flicks. (which is a different skill, but sometimes have the same effect.)
https://www.youtube.com/watch?v=J6FN22bBzD4