Como dizer "lá vamos nós" em inglês

Lá vamos nós -> off we go

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Also, There we go! as in "What? You want to re-rehearse that part? There we go again!" (= Lá vamos nós [ensaiar a peça] de novo)
Flavia.lm 1 10 95
Acredito que "Here we go" tenha o mesmo sentido.

Não tenho acesso ao youtube, alguém pode procurar o vídeo famoso do pica-pau, a bruxa e as centenas de vassouras? "e lá vamos nós"...
(em inglês, of course)
Também acho que Here We Go tem o mesmo sentido.
Here We(I) Go é muito usado na brincadeiras de Esconde-Esconde e Pique-Esconde, mas acho que cabe também nesse sentido.
There We Go - também ficaria legal na frase, na minha opinião.
Flavia.lm 1 10 95
"And away we go!"

;)

http://en.wikipedia.org/wiki/Witch_Crafty

A cena em questão começa em 5:40
<difícil entender o q o pica-pau fala, né?>
maryziller 1 1
Marcio_Farias escreveu:Also, There we go! as in "What? You want to re-rehearse that part? There we go again!" (= Lá vamos nós [ensaiar a peça] de novo)
Flavia.lm escreveu:Acredito que "Here we go" tenha o mesmo sentido.
Não tenho acesso ao youtube, alguém pode procurar o vídeo famoso do pica-pau, a bruxa e as centenas de vassouras? "e lá vamos nós"....
(em inglês, of course)
Is it "here we go again" or "there we go again"?

Do you remember the difference between 'here' and 'there'?

We say 'here' for things near the speaker, and 'there' for things far away from the speaker.
Therefore, it is correct to say "Here we go again" because we are talking about us, and there is nothing nearer to the speaker than himself (us).

Here we go again means that we are going to repeat patterns of behavior that we already went through. In the following link you will find the lyrics of Here We Go Again by Paramore. It describes a couple that keep making the same mistakes, but they still keep trying. They take back what they said and try again, so they say "Here we go again."

Here we go again acknowledges that it was not great and they went through some hard times, but they want to start over again, and who knows? Maybe they will have evolved enough to make it this time.

http://www.lyricsmode.com/lyrics/p/para ... again.html


Flavia, I enjoyed your choice of an example that supports the learning of the pahrase "And away we go." Thank you for sharing.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Flavia.lm 1 10 95
Hey Mary

here in Brazil, every time someone says "E lá vamos nós" the first thing that comes to our minds is this episode of Woodpecker!
maryziller escreveu:
Marcio_Farias escreveu: Is it "here we go again" or "there we go again"?

Do you remember the difference between 'here' and 'there'?
Well noticed maryziller. So "here we go" doesn't have the same meaning of "off we go".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!