Como dizer "lá vamos nós" em inglês
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
7 respostas
Also, There we go! as in "What? You want to re-rehearse that part? There we go again!" (= Lá vamos nós [ensaiar a peça] de novo)
Acredito que "Here we go" tenha o mesmo sentido.
Não tenho acesso ao youtube, alguém pode procurar o vídeo famoso do pica-pau, a bruxa e as centenas de vassouras? "e lá vamos nós"...
(em inglês, of course)
Não tenho acesso ao youtube, alguém pode procurar o vídeo famoso do pica-pau, a bruxa e as centenas de vassouras? "e lá vamos nós"...
(em inglês, of course)
Também acho que Here We Go tem o mesmo sentido.
Here We(I) Go é muito usado na brincadeiras de Esconde-Esconde e Pique-Esconde, mas acho que cabe também nesse sentido.
There We Go - também ficaria legal na frase, na minha opinião.
Here We(I) Go é muito usado na brincadeiras de Esconde-Esconde e Pique-Esconde, mas acho que cabe também nesse sentido.
There We Go - também ficaria legal na frase, na minha opinião.
"And away we go!"

http://en.wikipedia.org/wiki/Witch_Crafty
A cena em questão começa em 5:40
<difícil entender o q o pica-pau fala, né?>

http://en.wikipedia.org/wiki/Witch_Crafty
A cena em questão começa em 5:40
<difícil entender o q o pica-pau fala, né?>
Marcio_Farias escreveu:Also, There we go! as in "What? You want to re-rehearse that part? There we go again!" (= Lá vamos nós [ensaiar a peça] de novo)
Is it "here we go again" or "there we go again"?Flavia.lm escreveu:Acredito que "Here we go" tenha o mesmo sentido.
Não tenho acesso ao youtube, alguém pode procurar o vídeo famoso do pica-pau, a bruxa e as centenas de vassouras? "e lá vamos nós"....
(em inglês, of course)
Do you remember the difference between 'here' and 'there'?
We say 'here' for things near the speaker, and 'there' for things far away from the speaker.
Therefore, it is correct to say "Here we go again" because we are talking about us, and there is nothing nearer to the speaker than himself (us).
Here we go again means that we are going to repeat patterns of behavior that we already went through. In the following link you will find the lyrics of Here We Go Again by Paramore. It describes a couple that keep making the same mistakes, but they still keep trying. They take back what they said and try again, so they say "Here we go again."
Here we go again acknowledges that it was not great and they went through some hard times, but they want to start over again, and who knows? Maybe they will have evolved enough to make it this time.
http://www.lyricsmode.com/lyrics/p/para ... again.html
Flavia, I enjoyed your choice of an example that supports the learning of the pahrase "And away we go." Thank you for sharing.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Hey Mary
here in Brazil, every time someone says "E lá vamos nós" the first thing that comes to our minds is this episode of Woodpecker!
here in Brazil, every time someone says "E lá vamos nós" the first thing that comes to our minds is this episode of Woodpecker!
Well noticed maryziller. So "here we go" doesn't have the same meaning of "off we go".maryziller escreveu:Marcio_Farias escreveu: Is it "here we go again" or "there we go again"?
Do you remember the difference between 'here' and 'there'?