Como dizer "Medida protetiva" em inglês

Deadpool 2020 115
Como se diz Medida protetiva em inglês?

As medidas protetivas de urgência são ordens judiciais para fazer cessar a violência contra a mulher. Medidas protetivas estão previstas na Lei Maria da Penha (11.340) e no ECA.

Por favor, traduzir as frases abaixo inteiras.
  • A mulher está sob medida protetiva, depois de sofrear ameaças.
  • A moça pediu medida protetiva.
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Carlos Diones 70 1
Olá, você pode dizer:

Restraining order (esse é o documento)
Protective measure (seria "medida de proteção")

Ex.: A woman up there named Dana Melton filed a restraining order against Baxter.
Uma mulher lá, chamada Dana Melton, pediu medida protetiva contra Baxter.

Traduções:
The woman is under protective measure after being threatened.
The young lady filed a restraining order.
Donay Mendonça 63635 22 99 1545
Mais informações sobre como dizer 'medida protetiva' em inglês.

Get a restraining order
Ask for a restraining order

Exemplos de uso:
  • She was attacked and threatened by her ex-husband. She went to the police, and got a restraining order. [Ela foi agredida e ameaçada pelo ex-marido. Ela foi à polícia e conseguiu (está sob) medida protetiva.]
  • She asked for a restraining order after being attacked and threatened by her ex-boyfriend. He doesn't want to accept that the relationship has ended. [Ela pediu medida protetiva depois de ser agredida e ameaçada pelo ex-namorado. Ele não aceita o fim do relacionamento.]
Referências internacionais:
  • ABC - NEWS - USA: Moore said GPS would have helped her track her ex's movements after she got a restraining order against him.
  • CBS - USA: Mel Gibson's stepmother has asked for a restraining order against the 56-year-old actor, alleging several acts of domestic violence against her.
Bons estudos.