Como dizer "Migué (mentira, desculpa)" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 855 1 13
Migué onde eu moro quer dizer enganar alguém, mas também pode ser alguma desculpa para fazer outra coisa.

Pessoa A: Cheguei de madrugada em casa e a minha noiva perguntou onde eu estava.
Pessoa B: Mas e ae, o que você disse a ela?
Pessoa A: Ah, eu disse que o carro tinha quebrado na pista e ela acredidou.
Pessoa B: Que migué hein? rsrsrs

Algo Similar em inglês?

Valeus

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 46725 21 71 1070
Opções:

Lie, excuse: migué

"They're still rookies, and they're still young, but I never bought into that," said 32-year-old defensive end Jared Allen. "That's an excuse (isso é migué).'' [dailyherald.com]

No contexto apresentado:

What a bald-faced lie!
Que migué!


Bons estudos. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Pode usar o termo "evade".

Take care!
Avatar do usuário TheBigSpire 1055 1 6 25
A palavra "migué" é uma gíria e muitas gírias não tem tradução literal.

Dessa forma, ao meu ver, a melhor alternativa é buscar se há alguma gíria/expressão similar no inglês. Caso contrário, deve-se buscar o significado no idioma original da gíria, e aí sim optar-se pela tradução deste significado, como bem sugerido pelo Donay.
Provavelmente a expressão origina-se na figura de D. Miguel, regente português e filho de D. João VI. D. Miguel assumiu a regência do Reino de Portugal quando da morte do pai, visto que seu irmão mais velho, primeiro na linha sucessória, era o Imperador do Brasil, D. Pedro I (do Brasil). D. Miguel casou-se com a sobrinha, filha do irmão, a usurpou o trono, rompendo o acordo que lhe colocava como regente. Ou seja, surgia a ideia de que que D. Miguel era alguém que finge uma coisa, mas faz outra.