Como dizer "Mulheres Ricas" em inglês

Zumstein 1 31 414
O reality show da Band.

Em Português : Mulheres ricas
Em Inglês ...... : The real housewives...

A reality series which airs in the United States on the cable network Bravo, and various other broadcasters internationally.

Fonte: Wikipédia

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
4 respostas
Thomas 7 60 289
The meaning of "mulheres ricas" has nothing to do with the meaning of "the real house wives". The title in Portuguese was poorly chosen is they wanted to use the equivalent in that language.
I agree! Like countless other titles.
Flavia.lm 1 10 96
gente, não é porque fizeram um reality show baseado num outro com um nome que não tem nada a ver, que isso deve ser tratado como "tradução"... é o mesmo do que acontece com adaptações de títulos de filmes.

Mulheres ricas = rich women, and nobody will change my mind about that!
Daniel.S 1 2 7
Concordo parcialmente com a Flávia.

"The Real Housewives" não é um títutlo nem um pouco educativo nem tampouco "Mulheres Ricas". Mas como acredito que a intenção não foi transmitir
conhecimento nem sabedoria mas sim resumir um pouco o contexto do filme (apesar de que ficou bem apelativa essa tentativa) vai saber o que se passava na cabeça de quem optou por esse título em Português.