Como dizer "Não corta o meu barato" em inglês
Aprenda a dizer cortar o barato em inglês. Leia este artigo e melhore as suas habilidades no idioma ainda mais. Fique por dentro do assunto. Vamos lá.
Definição de cortar o barato: Acabar com a graça, diversão ou empolgação.
Cramp your style: cortar o barato
Don't cramp my style: não corte o meu barato
Mais exemplos:
Definição de cortar o barato: Acabar com a graça, diversão ou empolgação.
Cramp your style: cortar o barato
Don't cramp my style: não corte o meu barato
Mais exemplos:
- Don't cramp my style. I want to have fun. [Não corte o meu barato. Eu quero me divertir.]
- Are you sure you don’t mind me coming along? I’d hate to cramp your style! [Tem certeza de que não se importa se eu for junto? Eu odiaria cortar o seu barato.]
POWER QUESTIONS
3 respostas
Para dizer cortar o barato em inglês, recomendo (também):
Rain on your parade: cortar o barato
Don't rain on my parade: não corte o meu barato
Mais exemplos:
Bons estudos.
Rain on your parade: cortar o barato
Don't rain on my parade: não corte o meu barato
Mais exemplos:
- I hate to rain on your parade, but your plans are all wrong. [Eu odeio cortar o seu barato, mas seus planos estão errados.]
- Don't rain on my parade. [Não corte o meu barato.]
Bons estudos.
Don't throw me off my game
John McEnroe threw me off my game a little there by starting a sentence with the words "You know that these two are both juiced up ..." The Guardian
Ref. idioms.thefreedictionary
John McEnroe threw me off my game a little there by starting a sentence with the words "You know that these two are both juiced up ..." The Guardian
Ref. idioms.thefreedictionary
Hey guys,
In this context, if we consider other formal idioms, we will have:
To put one's off one's stride
To throw one off the track
To make one lose one's train of thought
Examples:
1) He interrupted my speech and it put me off my stride.
>> Ele interrompeu meu discurso e isso foi um balde de água fria para mim.
>> Ele interrompeu meu discurso e isso me deixou sem graça.
2) Don't let little things throw you off the track. Concentrate on what you're doing.
>> Não deixe(m) coisas triviais jogar o seu humor para o ralo. Concentre(m)-se no que você(s) estão fazendo.
>> Não se percam por coisas triviais. Concentre(m)-se no que você(s) estão fazendo.
3) Unfortunately, your question made the speaker lose her train of thought.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante perder a linha de pensamento.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante perder a linha de raciocínio.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante ficar confuso(a).
In this context, if we consider other formal idioms, we will have:
To put one's off one's stride
To throw one off the track
To make one lose one's train of thought
Examples:
1) He interrupted my speech and it put me off my stride.
>> Ele interrompeu meu discurso e isso foi um balde de água fria para mim.
>> Ele interrompeu meu discurso e isso me deixou sem graça.
2) Don't let little things throw you off the track. Concentrate on what you're doing.
>> Não deixe(m) coisas triviais jogar o seu humor para o ralo. Concentre(m)-se no que você(s) estão fazendo.
>> Não se percam por coisas triviais. Concentre(m)-se no que você(s) estão fazendo.
3) Unfortunately, your question made the speaker lose her train of thought.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante perder a linha de pensamento.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante perder a linha de raciocínio.
>> Infelizmente, sua pergunta fez o(a) palestrante ficar confuso(a).
POWER QUESTIONS