Como dizer "(não) deixar transparecer" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Confira mais esta dica de inglês. Amplie o seu vocabulário.

Português: deixar transparecer, não deixar transparecer
Inglês: (not) let something show

Exemplos de uso:
  • Try to let your feelings show. [Tente deixar os seus sentimentos transparecerem.]
  • She tried not to let her disappointment show. [Ela tentou não deixar a decepção dela transparecer.]
  • Whatever she's thinking, she never lets it show. [O que quer que ela pense, ela nunca deixa transparecer.]
  • Inspite of what happened, he didn't let anything show. [Apesar do que aconteceu, ele não deixou nada transparecer.]
  • Conceal, don't feel, don't let it show. [Esconda, não sinta, não deixe transparecer.]
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
Também: "show through"

Show through = a feeling or quality that people notice even though you may be trying to hide it.

Exemplo:
"Your attitude shows through in everything you do."
(Sua atitude transparece em tudo o que você faz.)
Tentando não transparecer nada = don't give anything away.
Alessandro 3 13 98
Existe ainda a expressão "drop a hint" para deixar transparecer, deixar pistas.

Exemplo:
  • Mary dropped a hint that she wanted a new ring for her birthday.
  • He dropped a few hints about some gifts he’d like to get.