Como dizer "Não mover uma palha" em inglês

Zumstein 11880 1 24 388
Não mover uma palha = Don't lift a finger / don't raise a finger. (not to make any effort to do something)

The capybaras were mercilessly slaughtered, and most people didn't lift a finger to help them stay alive.

What a shame, Campinas-SP.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

claudemircloud 185 4
complementando

don't move: não se mova; quitinho....

Semogs 10
Penso que uma expressão bem próxima desta em português seria: a hand's turn, sendo usada com negativo.

Despite the mess around the house, lately he was a bit of a layabout and he didn't do a hand's turn since he hit the jackpot.

PPAULO 56985 6 43 1017
Just for variety´s sake:

Despite being such a mess, he won't lift a finger to help with chores around the house since he hit the jackpot.

What´s the matter with him? Since he hit the jackpot the house (his house?) is a mess and he just gets loafing about all day.

My grandma always said "cleanliness is next to godliness." (a limpeza Deus amou).