Como dizer "Não seria mais fácil'' em inglês

Estou traduzindo um texto para uma prima, e não estou conseguindo traduzir : ''Não seria mais fácil encontrar uma fonte que jorre da mesma água que a sua?''
Inicialmente, fico na dúvida se seria:
-It would not be easy...
OU
-It would not be easier...

E também , qual seria a melhor tradução para ''jorrar'' água?
Vi algumas sugestões como: Send out,gush, send forth , spout...
Agradeço desde já!
God Bless! :D
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio Osorio de Fa 1030 18
Melhor: "Would it not be easier...?" ou "Wouldn't it be eaiser...?"

Para "jorrar água" consulte:

http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... A1gua.html