Como dizer "Não tenho saco pra isso" em inglês
Traduzir Derci Gonçalves para não perder a graça: tenho coração mas não tenho saco.
Do Dicionário Aulete: Saco: Bras. Gír. Paciência.
Do Dicionário Aulete: Saco: Bras. Gír. Paciência.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Olá!
Uma sugestão:
I have no time for that
Ou, caso você queira falar de forma mais ríspida, seria:
I have no time for this bullshit
Porém, essa última forma é bem vulgar e informal, vale ressaltar
Uma sugestão:
I have no time for that
Ou, caso você queira falar de forma mais ríspida, seria:
I have no time for this bullshit
Porém, essa última forma é bem vulgar e informal, vale ressaltar
I am in no mood for this/that...
I can´t stand this...
This just peeves me off... (one of the things that peeves me off is...)
This peeves me off to the core...
This peeves me off to no end...
I can´t stand this...
This just peeves me off... (one of the things that peeves me off is...)
This peeves me off to the core...
This peeves me off to no end...
Só para acrescentar:
I can't handle it = Não tenho saco para isso
I can't handle it = Não tenho saco para isso
Sugestão:
I don't have patience for that: (Eu) não tenho saco para isso.
I don't have patience for that: (Eu) não tenho saco para isso.
- "I never liked watching baseball. I don't have patience for that. I liked playing baseball." [Eu nunca gostei de assistir beisebol. Eu não tenho saco para isso. Eu gostava de jogar (beisebol).] (the new york times - usa)