Como dizer "O que ele roubou de você" em inglês
Vi essa frase a poucos dias, mas não me lembro onde. Deve ter sido em algum seriado, mas não vem ao caso. O que me deixou confuso é se nesse caso eu teria de usar o Present Perfect. Eu, como milhares de estudantes, sinto muita dificuldade em usar esta forma. Porque, ao que me parece, não temos essa forma verbal no nosso idioma, não temos essa necessidade de diferenciar o que aconteceu mas que ainda interfere no presente, mas seu eu estiver errado podem me corrigir.
O certo nesta tradução seria:
What did he stoled from you?
ou
What did he had stoled from you?
ou nenhuma das opções?
Eu li um tópico aqui mesmo no EE que fala sobre o Present Perfect, mas não vi nada de diferente para oq outras fontes falam sobre o assunto. O present perfect ainda é um mistério pra mim. Se eu não usa-lo eu serei entendido? Numa prova, se eu não usa-lo, estarei completamente errado? Os americanos usam muito este tempo verbal?
Desde já muito obrigado pela ajuda e atenção de todos
Abraços
O certo nesta tradução seria:
What did he stoled from you?
ou
What did he had stoled from you?
ou nenhuma das opções?
Eu li um tópico aqui mesmo no EE que fala sobre o Present Perfect, mas não vi nada de diferente para oq outras fontes falam sobre o assunto. O present perfect ainda é um mistério pra mim. Se eu não usa-lo eu serei entendido? Numa prova, se eu não usa-lo, estarei completamente errado? Os americanos usam muito este tempo verbal?
Desde já muito obrigado pela ajuda e atenção de todos
Abraços
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE NÍVEL