Como dizer "Passar a noite em claro" em inglês

Is there something similar to that?Could it be something like:"Spend the whole night awake."Well,maybe there's a better way to refer to it.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
12 respostas
JacksonB 2
EnglishExperts has answered tons of questions already, It's worth looking for things up sometimes. =)

passar-a-noite-em-branco-t8579.html

See ya.
I know an expression for this: "To burn midnight oil". For example:
"I was burning midnight oil the whole week". It's an old expression, when someone had to spend night awake, they had to burn oil lanterns to illuminate the room. That's why we usually say "To burn midnight oil"
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Spend the whole night awake
Sim, esta é uma das opções para se dizer "passar a noite em claro" em inglês. Esta expressão me passa a ideia de que você na verdade não estava muito a fim de dormir.

''It was the purest illumination -- the British expressed their joy through whistles and clapping. Like most people, I spent the whole night awake.'' [The washingtonpost.com - USA]
Como eu digo ficar virado no sentido de não dormir a noite tipo ficar na farra ou estar resolvendo um problema.
Passar a noite em claro para mim é mais não conseguir dormir a noite já ficar virado é mais mesmo ou estar na farra ou resolver problemas.

EX:
Cara! eu passei a noite toda na farra e eu tão virado até agora.
Eu tô virado passei a noite toda com meu filho no hospital e eu fiquei sem dormir a noite toda.
Trabalhar virado é ruim demais você passa o dia todo com sono.
Juliana Rios 24 105 394
Vitor, uma expressão comum (e informal) utilizada para se referir a noites passadas em claro, a fim de se resolver um problema, estudar, trabalhar ou cumprir um prazo é all-nighter.

To pull an all-nighter = Passar a noite em claro (estudando/trabalhando/etc.)

"I pulled an all nighter to finish the assignment on time".

"If you expect your team to pull an all-nighter to meet a deadline, you must burn the midnight oil right along with them".

"I'll have to pull an all-nighter to get that paper done before it's due".

"...an all-nighter at the hospital..."
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Juliana Rios muito bom mas não existe uma expressão para passar a noite toda na farra/gandaia?
Vítor,
Acho que você poderia usar o verbo "to party".
to have fun eating and drinking, dancing etc with other people
We've been partying all night.
PPAULO 6 47 1.1k
Agreed, Rakell.
I mean, with your answer being right. Not that we´ve been partying all night, ha ha ha.

Just kidding around, I just couldn´t help it. :oops:
PPAULO 6 47 1.1k
BTW, Bruno. You can say "(to be)/stay up all the night" for "passar a noite em claro", regardless the reason that kept you up.



I wanna stay up all night (vou passar a noite em claro)
And jump around until we see the sun
I wanna stay up all night
And find a girl and tell her she's the one


Katy Perry's on replay, she's on replay
DJ got the floor to shake, the floor to shake
People going all the way, yeah all the way
I'm still wide awake

[EVERYONE:]
Up all night
Like this, all night, hey
Up all night
Like this, all night, hey
Up all night

One Direction - Up All Night Lyrics | MetroLyrics
Juliana Rios 24 105 394
PPAULO escreveu:Agreed, Rakell.
I mean, with your answer being right. Not that we´ve been partying all night, ha ha ha.

Just kidding around, I just couldn´t help it. :oops:
Lol Paulo. You crack me up. :lol:

Also: "To be up all night".

"You look like you've been hit by a truck".
"I know. I was up all night".

P.s.: We posted at the same time.
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
PPAULO 6 47 1.1k
Yep, or we are "trigger-happy" or great minds think alike! eh?
jorgeluiz 1 6 91
I choose UP ALL NIGHT. we can say too: SIT UP ALL NIGHT LONG.
SIT OUT ALL NIGHT LONG
STAND UP ALL NIGHT LONG
STAY UP ALL NIGHT LONG
Greetings from Brazil STAY AWAKE ALL NIGHT LONG
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!