Como dizer "pegada" em inglês

Existe alguma expressão equivalente a pegada, no sentido de homem com pegada ou mulher com pegada?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
9 respostas
  Resposta mais votada
3 15 127
My new suggestion:

He's got game. = Ele tem pegada.

In American English slang, if I see a suave guy who can naturally talk to girls and can pick up girls easily, I can look at my friend and say- "he has game" or "he's got game". Meaning the person can successfully flirt. Or "she has a lot of game" or even "he's got no game whatsoever" or something like that.

Bye!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Obrigada. Vou usar então "He has game" ou "He's got game" para dizer ele tem pegada em inglês.
1 10 95
Essa tá difícil, Paty...

Tentei pensar em um sinônimo em português, pra ver se ajudava a traduzir, mas também não consegui :(
3 15 127
My suggestion:

As mulheres geralmente gostam de homens com pegada.

Women usually like men who come on (too) strong.



Bye!
3 15 127
Another suggestion:

A gutsy man (or woman).


Bye!
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
Eu sei "já guenta", serve? :lol: :lol: :lol:
Obrigada pelas sugestoes pessoal!

Pesquisei as duas sugestoes na net e a come on too strong me parece ser a mais apropriada. Gusty parece ter um sentido meio negativo : http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gusty
Homem ou Mulher com pegada, quer dizer que aquela pessoa sabe como fazer, permitam-me ser um pouco mais vulgar, e bom com as maos e sabe fazer o parceiro se sentir excitado. :oops:
Come on too strong e uma expressao bastante interessante, similar a que eu queria saber, mas acho que seria melhor traduzida como, ir com sede ao pote, querer avancar o sinal vermelho, nao significa necessariamente que a pessoa seja boa naquilo que esta fazendo.
Anyways, muito obirgada pelas sugestoes !!!! ;)
1 10 95
Hi Paty

sugestões:

hunky

a man who is hunky is physically strong and sexually attractive
(Macmillan)

*If he's physically strong, he is likely to have a good "pegada" :)

stud
a man who is virile and sexually active
synonym: he-man, macho-man
(Babylon)

p.s.: he-man??? ele pode até ter a "pegada", afinal de contas ele tem a força :lol:
Mas se for pra pensar no He-Man na hora da "pegada", eu diria que ele é muito mais broxante do que exciting ;)
Eu diria um homem que tem punch. Essa é a melhor colocação para pegada. The guy has punch!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!