Como dizer "Poderia anotar o protocolo?" em inglês

Protocolo (Atendimento ao cliente).

Olá

Quando falo com pessoas de outros países percebo que não consigo me expressar muito solicitando para que anotem o protocolo, alguns entendem mas outro não, aí fico fazendo tentativas, poderia me ajudar qual a melhor forma que eu poderia dizer a frase que fique de fácil compreensão a frase:

Geralmente eu digo:

Poderia anotar o protocolo ?
Poderia anotar o protocolo de solicitação ?

Obrigado
Eu diria take note of your confirmation number/tracking number.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Clayton,

Só pra confirmar, você quer dizer protocolo de solicitação de suporte / protocolo de atendimento ao cliente?

Sugiro - Support-ticket

Há várias maneiras de pedir pra anotar o protocolo por telefone!

...
Se você atende o telefone, fala Oi tudo bem, e procede para perguntar se o cliente pode anotar o número do protocolo, sugiro o seguinte:

A: Claytion Speaking, How can I help you?

B: I'm calling to...I'm calling regarding bla bla bla

A:Ok, I'll just ask you to write down your support ticket number for future reference! (cuidado com a intonação da fala)

It's 939393939223blablalba

Outros exemplos

I'll just give you a support ticket number for future reference

I'll just give you a ticket number so you can track the progress of your request!

Can I give you a ticket number for future reference?

It's 3394949030399blablabla.
Avatar do usuário Donay Mendonça 45300 21 69 1022
Sugestões:

Poderia anotar o protocolo?

Could you please write down the case number?
Could you please write down the problem ticket number?

Não use "protocol", neste caso.

Bons estudos.