Como dizer "ponte aérea" em inglês

Zumstein 1 31 445
Como eu digo “ponte aérea”

Pessoal,
Por enquanto achei:

1 – Air shuttle:
An air shuttle is a scheduled airline service that operates a frequent, regular service on short routes with a simplified fare and class structure.

2 – Hop (or air-hop) flight:
A short flight from a place to another ( with no stop over).

I don’t know which one to choose.
Is there another option, a better definition maybe?

Someone could help me? Please.

T.i.a.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
"Air shuttle" or "Shuttle air service" (there's "shuttle bus/train/etc. service", for ex.) is probably what you will see most often.

Regards
Ponte aérea é também uma jogada no basquetebol que em inglês é Alley-oop ou Alley-up.
Bom para que quiser saber.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA