Como dizer "ponte aérea" em inglês
Como eu digo “ponte aérea”
Pessoal,
Por enquanto achei:
1 – Air shuttle:
An air shuttle is a scheduled airline service that operates a frequent, regular service on short routes with a simplified fare and class structure.
2 – Hop (or air-hop) flight:
A short flight from a place to another ( with no stop over).
I don’t know which one to choose.
Is there another option, a better definition maybe?
Someone could help me? Please.
T.i.a.
Pessoal,
Por enquanto achei:
1 – Air shuttle:
An air shuttle is a scheduled airline service that operates a frequent, regular service on short routes with a simplified fare and class structure.
2 – Hop (or air-hop) flight:
A short flight from a place to another ( with no stop over).
I don’t know which one to choose.
Is there another option, a better definition maybe?
Someone could help me? Please.
T.i.a.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
"Air shuttle" or "Shuttle air service" (there's "shuttle bus/train/etc. service", for ex.) is probably what you will see most often.
Regards
Regards
Ponte aérea é também uma jogada no basquetebol que em inglês é Alley-oop ou Alley-up.
Bom para que quiser saber.
Bom para que quiser saber.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS