Como dizer "professor substituto" em inglês

Hi everybody,

How do I say "professor substituto" in english:
Ex: Ele leciona na universidade, mas não é um professor efetivo, é substituto (= contrato temporário).
Existe alguma expressão equivalente em inglês?

Thanks

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
10 respostas
sandrom 3 12
Hi Eliss

You can use "substitute teacher" like in Portuguese.

regards

Sandro
Jerry Dorien 4 50
Hi Eliss,

um professor substituto a substitute professor / lecturer (nível superior)
um professor substituto a substitute teacher (outros níveis inferiores)

see you!!
maryziller 1 2
eliss76 escreveu:Hi everybody,

How do I say "professor substituto" in english:
Ex: Ele leciona na universidade, mas não é um professor efetivo, é substituto (= contrato temporário).
Existe alguma expressão equivalente em inglês?

Thanks
We have professors that are on temporary contracts. They are not called substitute teachers,
they are adjunct professors.

Substitute teachers are instructors who work on a day by day basis to fill in when the regualar teacher is absent due to illness or conferences, etc. (Substitute teachers work in schools, not at the university level).
I googled some synonyms of substitute and the search gave me one meaning I think it might suit.

'Alternative teacher'. But I do not think it is usual to use although my google search engine provided me some links in which were said there are alternative teacher's certificates.

Anyway, there it is.

Regards,
maryziller 1 2
The adjective alternative is referring to the method of certification, not the teacher, I believe.
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Algum aluno já pegou você de surpresa com aquela pergunta que você não encontra a resposta nos livros didáticos? Com o English Plus você encontra milhares de tópicos que passaram pela curadoria de nossa equipe: informação confiável e de fácil consulta. Economize um tempo precioso em suas pesquisas. ATIVAR ENGLISH PLUS
Hi everybody.
thank u all.
Daniel.S 1 2 11
Hi there!

Quando queremos dizer que um professor vai substituir outro em uma aula dizemos utilizamos o verbo "to cover"

Jake: Hey Jane, listen! Do you think you can cover me on next monday?
Mike: Yeah sure! not a problem.
Jake: thank's man! I owe you that!

Dessa forma, sugiro: "A teacher who is covering another one"

Ex: The teacher who was covering Mr. Brown last night really sucks.

Além disto podemos dizer: Substitute teacher

Veja:

substitute teacher is a person who teaches a school class when the regular teacher is unavailable; e.g., because of illness, personal leave, or other reasons. "Substitute teacher" is the most commonly used phrase in the United States, Canada, Ireland and Australia, while supply teacher is the most commonly used term in the United Kingdom. Common synonyms for substitute teacher include relief teacher (used in Australia and New Zealand), "emergency teacher" and "sub" (used in the United States and Australia). Regional variants in terminology are common, such as the use of the term teacher on call T.O.C. in the Canadian province of British Columbia and occasional teacher in the Canadian province of Ontario.

http://en.wikipedia.org/wiki/Substitute_teacher

Take care,

Daniel
Marcio_Farias 1 24 216
pondedaniel escreveu:[...]Jake: thank's man!
I think I see an apostrophe too many up there!
Daniel.S 1 2 11
:lol: :lol: :lol: :lol:

well..it seems to me that I'm the one who failed miserably now Marcio.

Take care,

Daniel
maryziller 1 2
pondedaniel escreveu::lol: :lol: :lol: :lol:

well..it seems to me that I'm the one who failed miserably now Marcio.

Take care,

Daniel
Don't despair. You contributitons are valuable.

I would just say that the verb"cover for" is more usual than "cover" when substituting for a colleague.
It sounds better to me to say I will cover for you, I will cover our class for you.

"I will cover you" sounds like you will place a blanket over someone to keep them warm.

Keep up the good work. It is appreciated.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA