Como dizer "professor substituto" em inglês
Hi everybody,
How do I say "professor substituto" in english:
Ex: Ele leciona na universidade, mas não é um professor efetivo, é substituto (= contrato temporário).
Existe alguma expressão equivalente em inglês?
Thanks
How do I say "professor substituto" in english:
Ex: Ele leciona na universidade, mas não é um professor efetivo, é substituto (= contrato temporário).
Existe alguma expressão equivalente em inglês?
Thanks
TESTE DE NÍVEL
10 respostas
Hi Eliss
You can use "substitute teacher" like in Portuguese.
regards
Sandro
You can use "substitute teacher" like in Portuguese.
regards
Sandro
Hi Eliss,
um professor substituto a substitute professor / lecturer (nível superior)
um professor substituto a substitute teacher (outros níveis inferiores)
see you!!
um professor substituto a substitute professor / lecturer (nível superior)
um professor substituto a substitute teacher (outros níveis inferiores)
see you!!
We have professors that are on temporary contracts. They are not called substitute teachers,eliss76 escreveu:Hi everybody,
How do I say "professor substituto" in english:
Ex: Ele leciona na universidade, mas não é um professor efetivo, é substituto (= contrato temporário).
Existe alguma expressão equivalente em inglês?
Thanks
they are adjunct professors.
Substitute teachers are instructors who work on a day by day basis to fill in when the regualar teacher is absent due to illness or conferences, etc. (Substitute teachers work in schools, not at the university level).
I googled some synonyms of substitute and the search gave me one meaning I think it might suit.
'Alternative teacher'. But I do not think it is usual to use although my google search engine provided me some links in which were said there are alternative teacher's certificates.
Anyway, there it is.
Regards,
'Alternative teacher'. But I do not think it is usual to use although my google search engine provided me some links in which were said there are alternative teacher's certificates.
Anyway, there it is.
Regards,
The adjective alternative is referring to the method of certification, not the teacher, I believe.
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Hi everybody.
thank u all.
thank u all.
Hi there!
Quando queremos dizer que um professor vai substituir outro em uma aula dizemos utilizamos o verbo "to cover"
Jake: Hey Jane, listen! Do you think you can cover me on next monday?
Mike: Yeah sure! not a problem.
Jake: thank's man! I owe you that!
Dessa forma, sugiro: "A teacher who is covering another one"
Ex: The teacher who was covering Mr. Brown last night really sucks.
Além disto podemos dizer: Substitute teacher
Veja:
substitute teacher is a person who teaches a school class when the regular teacher is unavailable; e.g., because of illness, personal leave, or other reasons. "Substitute teacher" is the most commonly used phrase in the United States, Canada, Ireland and Australia, while supply teacher is the most commonly used term in the United Kingdom. Common synonyms for substitute teacher include relief teacher (used in Australia and New Zealand), "emergency teacher" and "sub" (used in the United States and Australia). Regional variants in terminology are common, such as the use of the term teacher on call T.O.C. in the Canadian province of British Columbia and occasional teacher in the Canadian province of Ontario.
http://en.wikipedia.org/wiki/Substitute_teacher
Take care,
Daniel
Quando queremos dizer que um professor vai substituir outro em uma aula dizemos utilizamos o verbo "to cover"
Jake: Hey Jane, listen! Do you think you can cover me on next monday?
Mike: Yeah sure! not a problem.
Jake: thank's man! I owe you that!
Dessa forma, sugiro: "A teacher who is covering another one"
Ex: The teacher who was covering Mr. Brown last night really sucks.
Além disto podemos dizer: Substitute teacher
Veja:
substitute teacher is a person who teaches a school class when the regular teacher is unavailable; e.g., because of illness, personal leave, or other reasons. "Substitute teacher" is the most commonly used phrase in the United States, Canada, Ireland and Australia, while supply teacher is the most commonly used term in the United Kingdom. Common synonyms for substitute teacher include relief teacher (used in Australia and New Zealand), "emergency teacher" and "sub" (used in the United States and Australia). Regional variants in terminology are common, such as the use of the term teacher on call T.O.C. in the Canadian province of British Columbia and occasional teacher in the Canadian province of Ontario.
http://en.wikipedia.org/wiki/Substitute_teacher
Take care,
Daniel
I think I see an apostrophe too many up there!pondedaniel escreveu:[...]Jake: thank's man!
well..it seems to me that I'm the one who failed miserably now Marcio.
Take care,
Daniel
Don't despair. You contributitons are valuable.pondedaniel escreveu:
well..it seems to me that I'm the one who failed miserably now Marcio.
Take care,
Daniel
I would just say that the verb"cover for" is more usual than "cover" when substituting for a colleague.
It sounds better to me to say I will cover for you, I will cover our class for you.
"I will cover you" sounds like you will place a blanket over someone to keep them warm.
Keep up the good work. It is appreciated.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO