Como dizer "Será que eu tenho que desenhar?" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
Confira mais esta super mega ultra dica de inglês e amplie de uma vez por todas o seu vocabulário no idioma.

Português: Tenho que desenhar? Vou ter que desenhar? - Desenhar (fig): explicar claramente e com detalhes.
Inglês: spell something out
  • What do you mean you don't understand - Do I have to spell it out for you? [Como assim não entendeu? Tem que desenhar?]
  • I don't think I understand what you're trying to tell me. "Do I have to spell it out for you? [Eu acho que não entendi o que você está tentando me dizer. "Será que vou ter que desenhar?"]
Ainda é comum o uso de do I have to paint (you) a picture?.

Jack: What do you mean? I don't understand. John: Do I have to paint you a picture? [Jack: O que você está querendo dizer? Eu não estou entendendo. John: Vou ter que desenhar?]

Bons estudos.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
Another one we use for the same purpose:

Do I have to draw you a picture?

(I had no memory of this expression in Portuguese. But then there's a lot of Portuguese I don't know.)
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

Pray tell.

(idiomatic, usually sarcastic) Expressing incredulity, please explain (some claim or position the speaker doubts) - Wikitionary

For example : But how, pray tell, do you "notice" something that happens when you're asleep?

Então desenha para mim como é que você nota/observa algo quando está dormindo ?

Bye!