Como dizer "Só dá valor depois que perde" em inglês

Gostaria de saber esse ditado popular em inglês.

"Só dá valor depois que perde" em inglês

Obrigada!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Thomas 14460 7 58 286
You only know what you have when you lose it.

You only know what you have when it is gone.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 53835 21 88 1261
Para dizer só dá valor depois que perde ou só dá valor quando perde em inglês, sugiro (também):

  • You never know what you've got till it's gone.
  • You never know what you have till it's gone.

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 42975 6 33 757
We also could use metaphorically the proverb "you only know the value of water when the well runs dry."
Avatar do usuário gian2hard 2280 1 7 50
Adding on, "take for granted" can also have the implied meaning of "you only know what you have when it is gone"

Take someone or something for granted

To fail to appreciate someone or something, or fail to appreciate the value of something or someone (until it's too late)

For example,

When your own children are growing up, you tend to take them for granted, and then, suddenly, they are grown up. So, don't take your child's childhood for granted, else you may regret -> You don't know what you have ( special and unique time when their children are growing up ) until they are grown up.

So you could always say "Don't take something or someone for granted" which implies that if you DO take someone or something for granted you may regret (after you've lost something or someone)

I hope that makes sense!

http://idioms.thefreedictionary.com/take+for+granted