Como dizer: "So we leave it off by default"

Isto é parte de uma frase um pouco longa que não vou por aqui por inteiro mais vou evidenciar um ponto de dúvida em Português! Na tradução da frase:
So we leave it off by default.
Por isso, como padrão nós a desabilitamos.
É claro que aqui nós estamos falando de uma função ou uma modalidade que está sendo desabilitada por alguma razão. Até aí tudo bem! Porem, o meu problema é que ainda não achei na minha pesquisa uma expressão similar à esta, “nós a desabilitamos.” e portanto não sei se está errada ou certa dizer: “Por isso, como padrão nós a desabilitamos”.

Quando eu leio em voz alta, não me parece errado dizer, “nós a desabilitamos”, porque esta se refere a uma função que está sendo desabilitada. Porem, não sei se gramaticalmente a mesma está certa. Será que tem crase no “a” ou pelo contrário não deveríamos dizer isto desta forma?

O que vocês acham?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
PPAULO 6 51 1.4k
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
PPAULO 6 51 1.4k
PPAULO 6 51 1.4k
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE